“我對(duì)紅酒了解不多,哥譚甜心幫我參考一下?”
西維婭梗住。
這位女士也許不懂紅酒,但一定很懂點(diǎn)單的藝術(shù)。
上來(lái)就點(diǎn)最貴的,防止買(mǎi)單的不愿意出錢(qián),還給人看眼。
不開(kāi)魔法視界、啟用自動(dòng)翻譯,西維婭也看不懂全是花體圈圈的酒水單上寫(xiě)些什么。
她英語(yǔ)成績(jī)沒(méi)一次及格,交流類魔法場(chǎng)場(chǎng)滿分。
但這并沒(méi)有是沒(méi)用,上面的寫(xiě)著的酒莊酒名,除去拉菲,壓根沒(méi)認(rèn)得的。
布魯斯耳邊響起阿爾弗雷德的聲音。
“老爺,系統(tǒng)中沒(méi)有記錄,并不代表她是可疑的?!?/p>
他看過(guò)昨天紅羅賓的夜巡報(bào)告和記錄視頻,當(dāng)然知道管家的的意思。
沒(méi)有相關(guān)監(jiān)控畫(huà)面的情況太多了,這也不是個(gè)例。
但是。
蝙蝠俠需要時(shí)時(shí)刻刻保持警惕。
布魯斯捏起筆,在酒水單末位,簽上韋恩的大名。
家境很好,卻喜歡追逐世界的黑暗面。可以用青春期叛逆解釋,但更像是受到家庭的影響,不由自主被吸引。
被上層貴族寵愛(ài)的、藏匿的私生女。
昨天的事給她帶來(lái)不小驚嚇,今天就換了份工作。
盡管還不愿意離開(kāi)冰山餐廳這個(gè)不正規(guī)場(chǎng)所,但這里對(duì)她來(lái)說(shuō)變得更加危險(xiǎn)。
賺夠貴族少女眼中足夠的生活費(fèi),被禮儀和金錢(qián)教養(yǎng)出來(lái)的驕矜并不允許她再留在冰山餐廳。
布魯斯翻回單子,補(bǔ)勾兩瓶高檔紅酒。
貴的令人發(fā)指。
在蝙蝠俠看來(lái)只是尋常,如果能讓離家出走、被黑暗束縛的孩子重新回到光明之下——
這個(gè)代價(jià)未免也太過(guò)輕,他很樂(lè)意支付雙倍。
在這基礎(chǔ)之上。
西維婭不知道為什么布魯斯只是勾個(gè)紅酒,再抬頭,那雙鋼藍(lán)色的眼眸就染上些許憂郁。