張祁笙:“之前跟著夫子讀過(guò)三年私塾,是村里的一位老童生。后來(lái),科舉沒(méi)有了,大清沒(méi)了。家里的日子也更差了些,就沒(méi)有再上私塾了。只是偶爾會(huì)找一些朋友借書(shū)看?!?/p>
閏土看著他兒子說(shuō)話流利,一點(diǎn)兒都不怕,感覺(jué)和之前變了許多。
面容一模一樣,他可不會(huì)想到自己的兒子已經(jīng)換了另外一個(gè)人。
只是聊了幾句,雖然閏土哥變了,但迅哥兒從祁笙的身上又看到了當(dāng)年的閏土,一晃近二十年,感嘆物是人非。
“有讀書(shū)便好,都讀過(guò)些什么書(shū)?”
張祁笙略微想了一下,好在現(xiàn)在他這個(gè)記憶能力超厲害,上一世見(jiàn)過(guò)的東西還記得清清楚楚,包括讀書(shū)時(shí)候的語(yǔ)文書(shū)上面的課文也能一字不落的全記下來(lái)。
回復(fù)道:“有《大學(xué)》,《中庸》,《論語(yǔ)》,《孟子》。”
這些雖然沒(méi)有全部學(xué)過(guò),但語(yǔ)文教科書(shū)上都有節(jié)選過(guò)一些內(nèi)容。只要之前有看過(guò)讀過(guò),現(xiàn)在就能記得清楚。
聽(tīng)到這話,迅哥兒非常欣慰,看向張祁笙的眼神中透露出些欣賞。窮人家想要讀書(shū)學(xué)習(xí)文化可太難了。
張祁笙想在迅哥兒這兒混個(gè)臉熟,這人脈不搭上一些也太浪費(fèi)了。
“周叔,書(shū)架上的那些書(shū)我能借看嗎?以前也借看過(guò)朋友的書(shū),但遠(yuǎn)不如您這兒的多。”
周家的藏書(shū)挺多的。
目前張祁笙想的就是依靠著強(qiáng)大的記憶能力,多看點(diǎn)書(shū),至少要認(rèn)得繁體字,會(huì)寫(xiě)繁體字。
有愿意上進(jìn)的后輩,迅哥兒當(dāng)然支持。他本是一個(gè)話少的人,現(xiàn)在和閏土沒(méi)說(shuō)幾句話,但和閏土兒子說(shuō)的挺多的了:“當(dāng)然可以,看看自己想看什么書(shū)?!?/p>
張祁笙在書(shū)架那邊走了一圈:“叔,我想要借看這本《天演論》還有這本《地底旅行》。”
迅哥兒點(diǎn)點(diǎn)頭:“《天演論》,好書(shū),思想警世,譯筆古雅耐讀,適合青年的讀物。
《地底旅行》是科幻大家儒勒·凡爾納的作品,曾經(jīng)我在日本留學(xué)的時(shí)候翻譯而成??苹眯≌f(shuō)的科普價(jià)值與文學(xué)性結(jié)合,通過(guò)虛構(gòu)故事普及科學(xué)知識(shí),這書(shū)也非常好。
祁笙,你拿去看,最近我會(huì)在紹興老家呆一段時(shí)間,有看不懂的你都可以過(guò)來(lái)問(wèn)我?!?/p>
迅哥兒看了下張祁笙手上的兩本書(shū)。那本地底旅行還以為是自己翻譯的那本,結(jié)果發(fā)現(xiàn)張祁笙拿著的是英譯本。
迅哥兒在日本留學(xué)的時(shí)候,翻譯過(guò)國(guó)外小說(shuō),其中有幾本科幻小說(shuō)。
“祁笙,你能看得懂英文?”
這就讓他有些意外了,竟然還能懂英文。
清朝滅亡才兩年,現(xiàn)在懂英文的都是些鳳毛麟角在國(guó)外喝過(guò)洋墨水的人。迅哥兒沒(méi)想通閏土的兒子怎么會(huì)的英文,都能看小說(shuō)了,想來(lái)英文水平也不是太差。
上一世的張祁笙,英文水平非常一般,只會(huì)一些簡(jiǎn)單的溝通。但自從穿越到這個(gè)世界之后,超強(qiáng)的記憶力,上一世看過(guò)的英文書(shū),英文詞典,英文影視劇都無(wú)比清晰的復(fù)刻在自己的腦子中,現(xiàn)在他的英文水平大漲,看外文書(shū)看明白個(gè)八九成不是問(wèn)題。
面對(duì)迅哥兒的疑問(wèn),張祁笙早就準(zhǔn)備好了借口:“周叔,之前我在紹興的那個(gè)教堂中認(rèn)識(shí)了一位牧師,是個(gè)洋人,他教了我一些洋文,還有一些西醫(yī)技巧。只可惜并沒(méi)有學(xué)太長(zhǎng)時(shí)間,我學(xué)的也不多?!?/p>