張祈笙:“好吃不貴,看來性價比很高?!?/p>
“性價比?”
張祈笙忘記了,這算是一個新詞,最起碼在這個年代好像很少人說過性價比這詞。
張祈笙:“性價比,商品的性能的與價格比例,反映物品的可買程度的一種量化的計算方式。就是性能價格比。性價比高就是物美價廉,也便是你說的好吃又不貴?!?/p>
老趙:“明白了,老張,我看你應該去學經濟學。來,大家都坐,這是一家魯菜館,咸鮮為主,突出本味。以鹽提鮮、湯壯鮮為核心,注重食材原汁原味。
老板,來份招牌菜,九轉大腸和糖醋鯉魚,再來兩個小菜,一壺酒。”
全部安排下來,還不到一塊大洋,初期的一塊大洋,購買力很高。
如果一頓飯花到了一塊大洋,那這頓飯是相當奢侈的。
這家飯館的規(guī)模不算太大,魯菜也還算實惠。點的不多,不算太貴。
加上張祈笙,總共五個人,這五個人中沒有一個是富家公子。中產估計有那么兩個。
客人目前有好幾桌,兩桌是學生,還有幾桌是社會人士。
飯館大廳有七八桌,都是散座。還有三間包房,是雅座。雅座更貴一些。
五個人,吃飯喝酒較為暢快。男人嘛,一起吃個飯喝個酒,很快就聊到一起去了。
張祈笙來學校有那么幾天了,今天還是室友們在雜志上發(fā)表了?”
“嗯,發(fā)表了?!?/p>
“寫的什么文章?新青年我可是每一本都讀了幾遍。張祈笙?該不會說張笙就是你吧?”
張祈笙的名字,讓他第一時間就想到了筆名張笙。
張祈笙點了點頭。
“真的是你。張笙,你的白話詩寫的可太好了。你是不知道,在京城大學,去年下半年的時候,便有不少人在討論你的詩。說老實話,我都有學習過你的詩,自己也學習著該怎么去寫白話文。
張笙?那泰戈爾的《新月集》也是你翻譯的了。”
張祈笙再次點點頭。
“難怪說你都沒參加入學考試,原來如此?!?/p>
“可不,我是外語系的,可叫我去翻譯泰戈爾,我可沒那個膽量?!?/p>
“老張,你可得跟我講講這個白話詩該怎么寫,可得好好跟我講講。我跟老趙不一樣,老趙他有女友了,可我還是單身呢。
你是不曉得,女高師的女學生們不少都喜歡白話詩。我要是作詩作的好,這單身問題估計都能輕松解決了。老張,你說說,是不是要幫幫我?!?/p>
張祈笙:“作白話詩,要講的東西有些多。等回宿舍之后,過幾日,我好好跟你講講我的經驗之談?!?/p>
“好,那就這么說定了。我去一趟茅廁。”
繼續(xù)喝酒。
“老吳他怎么還沒回來?去了有一會兒了吧?!?/p>
“是不是喝醉了,在茅廁扣嗓子眼兒?”