”卡斯又看了他好一會(huì),他沒(méi)有回應(yīng)。
卡斯繼續(xù)說(shuō):“好吧,你六我四,我就是想報(bào)復(fù)西斯科。
”亞諾尤什里淡淡點(diǎn)頭,“成交。
”卡斯被無(wú)語(yǔ)笑了,“我真看不出來(lái)你是這樣的人。
”他叼著一根煙在嘴里,最后還是放棄再抽一支的想法了,天太冷了。
其實(shí)亞諾尤什里對(duì)西斯科那筆錢沒(méi)興趣,不能用的錢他家里有好多。
馬車在一處旅店停下,夜間不能行走,冷空氣會(huì)把馬凍僵。
“要兩間房。
”亞諾尤什里扔了一袋子錢給柜臺(tái)人員。
“稍等,這是房間的鑰匙。
”拿過(guò)鑰匙,亞諾尤什里扔了一把給卡斯。
兩個(gè)人一同上樓,卡斯在亞諾尤什里要進(jìn)門的時(shí)候叫住他,“我可以問(wèn)問(wèn)你在你們國(guó)家到底是什么地位嗎?為什么你敢瞞著國(guó)王做假賬。
”“我已經(jīng)跟您解釋過(guò)了,我是直接對(duì)國(guó)王陛下負(fù)責(zé)的執(zhí)行官。
”卡斯自討沒(méi)趣,“好吧,我以后再問(wèn)。
”門被重重關(guān)上,當(dāng)然是被風(fēng)吹的,卡斯可不是什么脾氣大的人。
第二天天黑之前,亞諾尤什里和卡斯已經(jīng)回到小鎮(zhèn)上了。
這一處房屋是卡斯自己存放貨物的地方,他經(jīng)常與各類商人打交道,收購(gòu)各種奇珍異物。
尤其是那些地精商人,卡斯總算能買到非常具有實(shí)用價(jià)值的東西。
亞諾尤什里在查看卡斯給自己的紅寶石,他正要把盒子合上,卡斯突然拿出一塊小巧的紅寶石伸到他面前。
這寶石比盒子里的任何一塊都要閃亮,就如紅色的血液一般。
“很合適女性的一顆。
”卡斯說(shuō)。
亞諾尤什里接過(guò)他手上被放在黑布里的紅寶石,打量了一會(huì),“確實(shí)很適合女性。
”“哇。
”卡斯發(fā)出一陣意味不明的驚呼,坐在桌子上,“你真的是拿去送給女朋友們的嗎?他又自言自語(yǔ)般點(diǎn)頭,“也很正常,特別是對(duì)于你來(lái)說(shuō)。
”亞諾尤什里把寶石包好,收進(jìn)盒子里,“卡斯,這是要查清楚我的家底才肯罷休嗎?”卡斯干笑,“沒(méi)有,我只是覺(jué)得這是人之常情,畢竟像我這樣的好人不多了。
不過(guò)我覺(jué)得你家那位陳國(guó)的公主會(huì)生氣,她背后的勢(shì)力有點(diǎn)兇,你們打仗的話,我們這個(gè)小鎮(zhèn)就遭殃了。