原著中,這句話是對(duì)莉莉說(shuō)的。
我也是。
我輕聲回答。
你聰明又善良,西弗勒斯,為什么之前沒(méi)有朋友呢?
他低頭玩弄著魔杖,聲音幾乎聽(tīng)不見(jiàn):
他們說(shuō)我古怪。而且我家
他沒(méi)有說(shuō)完,但我知道他指的是蜘蛛尾巷的貧困和那個(gè)酗酒的父親。
那他們太愚蠢了。
我堅(jiān)定地說(shuō)。
真正的朋友不會(huì)在意這些。
他抬起頭,眼中閃爍著復(fù)雜的光芒,最終化為一個(gè)罕見(jiàn)的微笑。
西弗勒斯興奮地向我展示一個(gè)他從禁書(shū)上找到的黑魔法咒語(yǔ)。
這個(gè)能讓人看到最恐懼的東西。
他熱切地解釋。
我改良了咒語(yǔ)結(jié)構(gòu),讓它效力更強(qiáng)
不,西弗勒斯。
我放下手中的書(shū),嚴(yán)肅地看著他。
黑魔法會(huì)腐蝕靈魂。
他皺起眉頭:
只是研究而已,又不一定要用。
但研究它們會(huì)讓你變得黑暗。
我堅(jiān)持道。
想想看,那些黑巫師最后都變成了什么樣子。
他的表情陰沉下來(lái):你說(shuō)話像那些自以為是的格蘭芬多。
我只是關(guān)心你。
我伸手想握住他的手,卻被他躲開(kāi)。
黑魔法會(huì)帶走你身上最美好的部分。