(請(qǐng))
n
出師不利的蛇怪
維吉爾覺(jué)得自己在半空中被一股無(wú)形的力量托住,之后緩慢地朝地面落去。
“阿馬多,阿尼莫,阿尼瑪多,阿尼馬格斯!”有了鄧布利多托底,這下維吉爾能夠?qū)P氖┱棺冃涡g(shù)了,一次成功。渡鴉再次在密室中起飛,朝著密室大門處飛去。
能做的都已經(jīng)做了,接下來(lái)就看教授們的發(fā)揮了。
“維吉爾·紹尼爾!你以為這樣就能救下鄧布利多的命嗎?你太小看蛇怪了。”意識(shí)到維吉爾做了什么的湯姆·里德?tīng)柍肟罩械亩渗f大聲喊道?!耙粫?huì)兒你就會(huì)知道,我才是這個(gè)世界上最強(qiáng)大的巫師,只有與我合作,才是你的最佳選擇?!?/p>
到了現(xiàn)在,湯姆·里德?tīng)柸匀粵](méi)有放棄招攬維吉爾。
很快,被濃烈氣味影響到的蛇怪出現(xiàn)在雕像的嘴部。
鼬鼠氣體的確起了作用,此時(shí)的蛇怪顯得異常痛苦,并且發(fā)出了奇怪的叫聲。
這可真是稀奇了。
蛇類動(dòng)物是沒(méi)有聲帶的,它們發(fā)出的嘶嘶聲更多是快速排出空氣發(fā)出的響聲。響尾蛇類則是通過(guò)尾部角質(zhì)環(huán)發(fā)出聲音。
而在維吉爾和凱特爾伯恩教授推測(cè)下不會(huì)有叫聲的蛇怪,此刻居然發(fā)出了一種類似蟾蜍發(fā)出的“咕咕”聲。聲音極大,震得維吉爾都感到一陣眩暈。
“好家伙,癩蛤蟆孵蛋居然還有這種效果!”
“快點(diǎn)!快殺死他!”湯姆·里德?tīng)栔钢嚥祭?,用蛇佬腔?duì)蛇怪下達(dá)指令。
或許是因?yàn)轺髿馕秾?duì)蛇怪的嗅覺(jué)造成的傷害太大了,蛇怪此時(shí)就在斯萊特林嘴里奮力地展開(kāi)身體,它沒(méi)有立刻聽(tīng)從里德?tīng)柕闹噶?,而是努力向前伸著蛇頭,想要盡快擺脫被氣味籠罩的范圍。
“福克斯!”聽(tīng)到鄧布利的聲音,之前降落在鄧布利多肩膀上的鳳凰騰空而起,沖著上方不停掙扎擺動(dòng)的蛇怪而去。
維吉爾一直飛到密室的另一側(cè)才停下來(lái),藏在一個(gè)石柱后靜靜看著事態(tài)的發(fā)展。
巨大的蛇怪有櫟樹(shù)樹(shù)干那么粗,通體綠瑩瑩地泛著毒蛇特有的光芒,顏色比外面遺留的蛇蛻鮮艷得多。它把上半身遠(yuǎn)遠(yuǎn)探出,越過(guò)了氣體范圍以外,卻正好把頭部暴露在??怂股砬?。
??怂姑偷叵蚯皼_去,長(zhǎng)長(zhǎng)的金喙啄進(jìn)了蛇怪的眼睛。
頓時(shí),黑血從天而降,落在了密室的地面上。蛇怪在上方瘋狂擺動(dòng)著身體,想要把福克斯甩開(kāi),但能飛翔的福克斯哪是那么容易擺脫的。沒(méi)兩下,蛇怪的另一只眼睛也被福克斯啄瞎。
“不!”看到蛇怪兩只眼睛無(wú)一幸免,湯姆·里德?tīng)柊l(fā)出一陣哀嚎。
“快下來(lái)!你這個(gè)該死的爬蟲(chóng)。”
這回,吃了大虧的蛇怪聽(tīng)從了里德?tīng)柕拿?,不過(guò)它下來(lái)的方式出乎了維吉爾的預(yù)料。原以為它會(huì)順著巨大的雕像盤旋而下,沒(méi)想到卻是直接從半空中砸落下來(lái)。
龐然大物猛地摔落到地面。
“鄧布利多,你以為讓蛇怪失去了眼睛,就變得好對(duì)付了?”里德?tīng)柮偷爻鹉菟诘姆较蛞粨]手,被控制的金妮立刻跑向了蛇怪。
“來(lái)吧,鄧布利多!決定生死的時(shí)刻到了,看看我們誰(shuí)才是這個(gè)世界上最強(qiáng)大的巫師?!本瓦B身體還沒(méi)凝視的里德?tīng)柧尤荒淖孕牛纸幸宦暫?,整個(gè)人幻化成一團(tuán)迷霧氣體,鉆入到雕像腳上的那本日記當(dāng)中。
被里德?tīng)柨刂谱〉慕鹉萆眢w異常靈活,來(lái)到蛇怪身邊并沒(méi)有被掙扎的蛇怪波及。她快速?gòu)牡裣裆夏玫搅四潜救沼?,一手拿著魔杖,另一手抱著日記本,矯健地爬上了蛇怪的身體,幾個(gè)跳躍便來(lái)到了蛇怪的頭頂。
“離那只該死的鳥(niǎo)遠(yuǎn)點(diǎn)!我會(huì)給你指明方向,殺了他!”這次,蛇佬腔從金妮的口中發(fā)出。