因為我說話太沖了。
我誠實地回答。
你有權(quán)研究任何感興趣的東西,我只是擔(dān)心你。
他沉默了片刻,突然問道:
你知道混血王子嗎?
我的心跳漏了一拍——這是他未來給自已取的稱號。
不知道,是誰?
一個十六世紀(jì)的魔藥大師。
他的聲音突然充記熱情。
他改良了超過五十種魔藥配方,但因為出身混血,很多成果被歸功于其他人。
聽起來你很崇拜他。
西弗勒斯點點頭,眼中閃爍著罕見的光芒:
他證明了血統(tǒng)不重要,重要的是知識和能力。
我微笑著翻開筆記本第一頁:
那么,未來的混血王子,要不要在這本筆記上記錄你的發(fā)現(xiàn)?
他愣了一下,隨即嘴角微微上揚——這是我能得到的最接近微笑的表情了。
愚蠢的稱稱呼。
他嘟囔著,卻已經(jīng)拿起一支羽毛筆,在扉頁上寫下財產(chǎn)屬于西弗勒斯·斯內(nèi)普。
陽光透過樹葉的縫隙灑在我們身上,昨日的爭吵仿佛從未發(fā)生。
西弗勒斯開始興奮地講述他昨晚的研究成果,而我則適時表現(xiàn)出驚訝和贊嘆。
但當(dāng)我們的話題無意間再次接近黑魔法時,他的表情立刻變得警惕而封閉。
不說這個了。
我迅速轉(zhuǎn)移話題。
想看我昨天練習(xí)的咒語嗎?
沒等他回答,我抽出魔杖,指向水面:os
axia!
一團耀眼的光球從魔杖尖端射出,在水面上方炸開,化作無數(shù)細小的光點灑落。
這個在《哈利·波特》電影中看到的效果遠超我的預(yù)期——光點落在水面上,激起一圈圈發(fā)光的漣漪。
西弗勒斯瞪大了眼睛:這這不是普通發(fā)光咒。