故事書
“和我來吧?!?/p>
尼可·勒梅超維吉爾招了招手,示意對(duì)方跟上,緊接著便顫顫巍巍地轉(zhuǎn)身向樹林方向走去。
“我們?nèi)ツ模俊本S吉爾有些好奇,事實(shí)上他還想再研究研究那個(gè)怪異的四座噴泉,傳說中的好運(yùn)泉噴出的只是普通的水?
“算是我在魔法園林內(nèi)的一處休息室?!蹦峥伞だ彰仿朴频鼗卮??!斑€有,不用再琢磨那個(gè)噴泉了,過去它噴出的水的確很神奇。但自從格林德沃來過之后,它再噴出的就是普通的地下水了?!?/p>
“他做了什么?”
“我不知道?!蹦峥伞だ彰窊u了搖頭。“我還專門詢問過鄧布利多,但鄧布利多也不清楚?;蛟S只有格林德沃自己才知道答案?!?/p>
很快,維吉爾便在尼可·勒梅的帶領(lǐng)下看到了一座隱藏在樹林中的小木屋。
“進(jìn)來吧,有些簡陋,不過我覺得你不會(huì)在意的?!蹦疚輿]有布置任何的防御措施,推門進(jìn)入,屋子里也有只有一張簡陋的鐵床,一套桌椅。
“隨便坐?!蹦峥伞だ彰奉澪∥〉刈诹舜采?,將屋子內(nèi)唯一的椅子留給了維吉爾。“這里原來是我的一處實(shí)驗(yàn)室,后來我接受阿不思·鄧布利多的建議搬去了英國,這里的實(shí)驗(yàn)用品就一起都搬走了,只留了這張床和這套桌椅?!?/p>
尼可·勒梅伸手拍了拍床頭的欄桿,低頭沉默不語,仿佛陷入了回憶。
維吉爾沒有打擾尼可·勒梅,畢竟是上了歲數(shù)的老人,沒事就喜歡回憶一下曾經(jīng)和過往很正常。
于是在尼可·勒梅還沒回過神這個(gè)空當(dāng),維吉爾便研究起了面前桌子上的東西。知道他看到了一本書。
維吉爾只覺得心臟如同被人猛地攥住了,呼吸都變得有些困難。那本書的材質(zhì)很古怪,封皮是金屬制成,帶著精致的鑲邊,邊緣還刻著許多奇怪的符號(hào)。書頁也不是常見的紙張或羊皮紙,更像是由某種柔軟的樹皮制作而成。
難道
維吉爾腦中迅速閃過一個(gè)書名,那本讓尼可·勒梅從平平無奇的抄書員變成煉金大師的神奇之書——《猶太人亞伯拉罕之書》!
維吉爾回頭,發(fā)現(xiàn)尼可·勒梅仍然處于神游天外的狀態(tài),于是他小心翼翼地從凳子上站起,努力伸頭想要去看一看那本讓無數(shù)煉金術(shù)士趨之若鶩的神圣之書。
沒辦法,這本書對(duì)所有巫師,不對(duì),應(yīng)該說是連啞炮在內(nèi)所有在巫師界生活的人都有著強(qiáng)烈的吸引力,包括維吉爾。
維吉爾盡自己最大的努力伸長了脖子,甚至在這一刻他都在想為什么自己的守護(hù)神不是長頸鹿。
維吉爾終于看到了書籍封皮上的幾個(gè)單詞。詞語是如尼文,是刻在封皮上的,甚至還鍍了上了一層金,將整個(gè)封皮襯托的無比古老和神秘。
維吉爾的內(nèi)心火熱了起來,開始一點(diǎn)一點(diǎn)翻譯著封皮上的文字。
“詩——翁——彼——豆——故——事——集。詩翁彼豆故事集?”
把如尼文翻譯過來的維吉爾險(xiǎn)些沒趴在桌子上,整個(gè)人瞬間泄了氣。