見怪不怪了。售票員打開了車門,示意維吉爾兩人上車,他還非常熱心地幫著老巫師把輪椅搬上了車。
因為知道自己不懂法語,所以在等待公交停運的那段時間,維吉爾買了一本英法對照的詞典,拼出了一個意思大致差不多的短語。
他將那個短語提前寫了下來,現(xiàn)在正好拿出來指給售票員看。
“哦!”售票員露出恍然大悟的表情,立刻判斷出了維吉爾兩人的目的地,想要報出價格卻猛地想起面前這一老一小兩名巫師聽不懂法語。只好伸出手掌,示意一個人五個西可。
維吉爾又指了指公交車,做了個睡覺的姿勢。
這次售票員表示是七個西可。
維吉爾回頭看了一眼正表現(xiàn)出一副我就是餓死,就是從這車上跳下去也不會掏一分錢的老巫師,只能無奈數(shù)出十四個銀西可遞給售票員。
“最后一次!明早到了魔法部,我們就分道揚鑣!”
售票員找到兩張相鄰的帶著黃銅柱的床,把老巫師的輪椅和皮箱塞進床底。示意維吉爾這就是你們兩個人的床。
維吉爾將自己的背包放到護板壁的一側(cè),這樣睡覺時自己的身體就能把背包和老巫師隔開,從老巫師今天的所有表現(xiàn)來看,維吉爾都懷疑在他睡著后老巫師會偷拿他的錢袋。
“一杯馬天尼?!?/p>
就在售票員幫維吉爾兩人安排好床鋪,打算回到自己的工位上時,一直默不作聲的老巫師居然神奇地說出了一句法語。
維吉爾和售票員小伙兩個人都愣在了原地,緊接著快速對視了一眼。雖然沒有交流,但二人都立刻讀懂了對方眼神中蘊含的意思。
“你們真的不會法語?”
“我真不知道他會法語!”
“你不是說你不會法語?”維吉爾的手死死抓著床鋪的柱子,要不是柱子的材質(zhì)是黃銅,說不定真的會被維吉爾掰斷。
“我就會這一句。”老人略顯無辜地說道?!拔夷昙o大了,不喝點帶酒精的東西我睡不著覺。要不你也點一杯,法國的馬天尼味道真的不錯?!?/p>
法國馬天尼,維吉爾有所耳聞,因為弗立維教授的其中一項愛好就是雞尾酒。法國馬天尼與弗立維喝過的馬天尼的區(qū)別在于法國馬天尼的調(diào)制用酒全都產(chǎn)自于法國。
“那還需要加三個西可?!笔燮眴T說道,同時他還伸出了三根手指在維吉爾面前晃了晃。他算是看出來了,這個上歲數(shù)的老巫師或許會說幾句法語,但是這個年齡小的八成是一句都聽不懂。
“no!”維吉爾吐出一個只要讀過點書就能知道含義的英語單詞。告訴這位騎士公共汽車的售票員,他們不需要馬天尼。
“沒有馬天尼!”維吉爾沖著老頭低吼一句。“如果你想喝,那就自己掏錢!但在那之前,你要把我墊付的七個西可還給我!”
說完,維吉爾拿起自己的背包,向車廂深處走去,找到一個空床位躺了上去。
說什么也不睡在那個老混蛋的旁邊!